-
1 стоять грудью
(за кого-л./что-л.) to defend bravery;
to stand up staunchly( for) ;
to defend/champion with might and mainБольшой англо-русский и русско-английский словарь > стоять грудью
-
2 стоять
несов.стоять в очереди — fare la coda / filaстоять на коленях — stareginocchio / inginocchiato> 2) ( в вертикальном положении) stare vi (e) ritto, trovarsi in posizione verticale3) ( сохраняться) mantenersi / conservarsi in buono stato4) ( быть неподвижным) stare fermo / immobile, sostare vi (a)5) ( продолжаться) continuare vi (e), perdurare vi (e), permanere vi (e) книжн.6) ( не действовать) non funzionare7) перен. ( не продвигаться) non8) ( выполнять работу) lavorare vtстоять у станка — lavorare / stare / essere messo alla macchina utensileстоять у прилавка — stare al banco, farecommesso / la commessa> 9) чаще воен. ( размещаться) essere alloggiati / dislocati; occupare una posizione ( занимать позицию)стоять лагерем — essere accampati (in)стоять на отдыхе — bivaccare vi (e), far bivacco10) перен. ( отстаивать) difendere vtстоять за мир — difendere / salvaguardare la pace11) перен. на + П ( настаивать) insistere vi (a) ( su qc); avere una ferma convinzione; persistere vi (a)стоять на своем — non cedere / mollareв списке стояло десять фамилий — nell'elenco c'erano dieci nomiперед нами стоит вопрос —il problema (di) 14) ( заполнять пространство) riempire vt, invadere vt15) (держаться на каком-л. уровне) mantenersi, rimanere in un determinato statoвода стоит высоко — il livello dell'acqua si mantiene alto•••стоять грудью — fare scudo (del proprio corpo)стоять одной ногой в могиле — avere un piede nella fossa / tombaстоять на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qdстоять на равной ноге с кем-л. — trattare qd da pari a pariстоять на собственных ногах — bastare a se stesso; stare sulle proprie gambeстоять на своем посту — fare il proprio dovereругать на чем свет стоит — strapazzare qd -
3 ԿՈՒՐԾՔ
կրկի 1. Грудь. 2. Бюст, грудь. 3. Грудина. ◊ Կուրծքը ծեծել бить себя в грудь. Կուրծք տալ 1) кормить грудью, 2) кормить, 3) տե՛ս Կուրծքը դեմ անել: Կուրծքը գնդակին դեմ տալ, Կուրծք դեմ անել стоять, стоять грудью на защиту (чего, кого-л.). Կրծքի վանդակ грудная клетка. Կրծքից կտրել отнимать, отнять от груди. Կրծքով ճանապարհ հարթել грудью пролагать, прокладывать, проложить дорогу. Կրծքով պաշտպանել защищать, защитить грудью. -
4 döş
Iсущ. грудь:1) передняя часть туловища от шеи до живота (у человека). Açıq döş открытая грудь, batıq döş впалая грудь, enli döş широкая грудь, döşünə basmaq прижать к груди2) грудная полость, вмещающая лёгкие и сердце3) зоол. передняя часть туловища животного от шеи до передних ног. Atın döşü грудь лошади4) молочные железы женщины, а также каждая из этих двух желез. Döş qəlməsi мед. нагрубание грудей, uşağa döş vermək давать ребенку грудь, кормить ребёнка грудью, döşdən ayırmaq (kəsmək) отнять от груди5) молочные железы млекопитающих6) верхняя передняя часть рубашки, платья, костюма и т.п. Köynəyin döşü грудь рубашки, döşünə taxmaq (orden, medal, nişan və s.) прикалывать, приколоть к груди (орден, медаль, значок и т.п.)7) передняя часть туши2. перен. склон. Dağın döşü склон горы, döşlərdə mal otarmaq пасти скот на склонахIIприл.1. грудной. Döş ağrısı грудная боль, döş anginası грудная ангина (стенокардия), döş boşluğu грудная полость, döş (süd) vəzisi грудная (молочная) железа, döş qəfəsi грудная клетка, döş sümüyü грудная кость, döş tənəffüsü физиол. грудное дыхание, döş üzgəcləri зоол. грудные плавники, döş fəqərələri грудные позвонки2. нагрудный. Döş nişanı нагрудный знак (значок), döş cibi нагрудный карман; döş əti грудинка (мясо из грудной части туши), döş səngəri архит. бруствер; döş cinağı см. döş anginası◊ döş (sinə) gərmək nəyə стоять грудью; döşü atlanmaq задираться, вести себя задирой; döşü ilə yarıb keçmək рваться грудью куда-л.; döşünə basmaq kimi прижать к груди кого; döşünə döymək чрезмерно гордиться собой, кичиться, бахвалиться; döşünə yatmaq (düşmək) быть по душе (по сердцу), прийтись по вкусу; döşünü boşaltmaq излить душу; döşünü qabağa vermək, döşünü irəli vermək: 1. стоять (встать) грудью за кого-л.,за что-л., встать на защиту кого-л., чего-л.; 2. оказать поддержку кому-л.; döş vurmaq kimə броситься на кого; атаковать кого; döşünə qatmaq kimi, nəyi гнать, погонять (заставлять ускорить бег, ход, движение) кого -
5 грудь
ж.1) petto m, torace mдышать полной грудью тж. перен. — respirare a pieni polmoniпышная грудь — seno prosperoso / abbondanteкормить грудью — allattare vtона кормила грудью ребенка — teneva / aveva al petto un bambinoотнять от груди — slattare vt, svezzare vt••грудью идти, рваться грудью на... — affrontare di petto qc -
6 грудь
жен.
1) breast;
chest (грудная клетка) ;
bosom (бюст) пригреть змею на груди ≈ to keep/cherish a snake in one's bosom куриная грудь ≈ pigeon-chest кормить грудью ≈ (кого-л.) to nurse;
to breast-feed отнять от груди ≈ (кого-л.) to wean
2) только ед.;
разг. (shirt-) front ∙ грудь в грудь ≈ face-to-face, right up close стоять грудьюгруд|ь - ж.
1. chest;
поэт. breast, bosom;
2. (женская) breast;
кормить ~ью give* the breast, nurse;
отнять от ~и wean;
3. (верхняя часть рубашки) shirt-front;
встать ~ью за кого-л., что-л. stand* up for smb., smth. -
7 грудь
жBrust f (умл.); Busen m (женская; тж. перен.)кормить грудью — stillen vt, säugen vt••стоять грудью за что-либо — sein Leben für etw. einsetzen -
8 грудь
-
9 προτάσσω
μετ.1) выставлять, выдвигать вперёд; вытягивать вперёд (руки); выпячивать (грудь); 2) предпосылать;§ προτάσσω τα στήθη — стоять грудью, защищать грудью;
ο εχθρός προέταξε πείσμονα αντίστασιν противник оказал упорное сопротивление;προτάσσομαι — быть предпосланным; — предшествовать;
του βιβλίου προτάσσεται μακρά εισαγωγή — книге предпослано большое введение
-
10 στήθος
τό1) грудь (тж. перен.); грудная клетка; 2) женская грудь; πλ. груди; 3) белое мясо (птицы), грудка; 4) грудь (верхняя часть одежды);τό στήθος γεμάτο παράσημα — вся грудь в орденах;
§ στήθος προς ( — или με) στήθος — грудь с грудью (биться, сойтись);
προβάλλω το στήθος μου — или προτάσσω τα στήθη μου — стоять грудью (за кого-что-л.) или подняться на защиту (кого-чего-л.);
από (или εκ) στήθους наизусть -
11 defend with might and main
Макаров: стоять горой за, стоять грудью заУниверсальный англо-русский словарь > defend with might and main
-
12 Herz
n -ens, -en1) сердцеmitten ins Herz treffen — поразить в самое сердце (тж. перен.)ein Kind unter dem Herzen tragen — носить под сердцем ребёнка, быть беременнойdie Verpflanzung des Herzens — пересадка сердцаein Herz verpflanzen( transplantieren) — произвести пересадку ( трансплантацию) сердца2) сердце, душаein hartes Herz haben — иметь жестокое сердце; проявлять твёрдостьdem Zuge des Herzens folgen — следовать влечению сердцаbeklommenen ( schweren) Herzens — с тяжёлым сердцем, скрепя сердцеdas Herz blutet ihm — у него сердце кровью обливаетсяdas Herz hüpft ( schlägt höher) vor Freude — сердце трепещет ( прыгает, учащённо бьётся) от радостиj-m das Herz ausschütten — открыть своё сердце, излить душу кому-л.sich (D) das Herz erleichtern — облегчить душуj-m sein Herz erschließen — открыть кому-л. своё сердцеkein Herz haben — быть бессердечным ( чёрствым)j-m das Herz schwer machen — огорчить ( опечалить) кого-л.ein Herz im Busen tragen — иметь сердце в грудиdas hat mir ans Herz gegriffen — это тронуло меня за душуj-m etw. ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.das liegt ihm am Herzen — за это он болеет душой; это ему дорогоan gebrochenem Herzen sterben — умереть от горяaus vollem Herzen — от всего сердцаj-n aus dem Herzen reißen — вырвать кого-л. из своего сердцаes war mir aus dem Herzen gesprochen — это было мне по душеj-n ins Herz schließen — полюбить кого-л.das gab ihm einen Stich ins Herz, das traf ihn ins Herz — это поразило его в самое сердцеj-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душуsich ins Herz stehlen — вкрасться в душуj-n im Herzen tragen — любить кого-л.Unruhe in die Herzen tragen — волновать сердца; заражать беспокойствомsich mit ganzem Herzen für j-n einsetzen — стоять грудью за кого-л., защищать всеми силами кого-л.nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein — заниматься чем-л. без особой охоты, не гореть на работеes ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen — этот человек мне по душеer brachte es nicht übers Herz, er konnte es nicht übers Herz gewinnen — он не мог заставить себя, у него не хватало духу, он не решался на этоes ist mir leicht ums Herz — у меня легко на душе, у меня отошло ( отлегло) от сердцаes ist mir schwer ums Herz — у меня тяжело на душеvon (ganzem) Herzen — от чистого ( всего) сердца, от всей душиvon ganzem Herzen mit j-m fühlen — сочувствовать кому-л. всем сердцем3) сердце, центр4) карт. червы5) тех. хомутик ( токарный); перекидной механизм, трензель••ein Herz und eine Seele sein — жить душа в душуdas Herz ist ihm in die Hosen gefallen — разг. у него душа ушла в пяткиich kann zu diesem Menschen kein Herz fassen — этот человек не внушает мне доверия, у меня сердце не лежит к этому человекуdas Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком (смелым, добрым)das Herz in die Hand ( in beide Hände) nehmen — собраться с духом, взять себя в рукиsein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.das Herz in der Hand tragen — быть откровенным, говорить всё, что на душеer trägt ( hat) das Herz auf der Zunge — у него что на уме, то и на языкеseinem (gepreßten) Herzen Luft machen — облегчить душу, высказать всё, что наболелоdas Kind ist ihm ans Herz gewachsen — ребёнок ему очень дорогj-n auf Herz und Nieren prüfen — основательно проверить кого-л.mit Herz und Hand, mit Herz und Hirn — всем своим существом, всем сердцем, всей душойes fiel mir ein Stein ( eine schwere Last, eine Zentnerlast, ein Mühlstein) vom Herzen ≈ у меня отлегло от сердца, у меня камень с души свалился; у меня гора с плеч свалиласьsüße Reden, kaltes Herz, Galle im Herzen, Honig im Mund ≈ погов.на языке мёд, а под языком лёд; мягко стелет, да жёстко спать -
13 champion with might and main
Макаров: стоять грудью заУниверсальный англо-русский словарь > champion with might and main
-
14 kellegi eest rinnaga seisma
сущ.перен. стоять грудью (за кого-л.) -
15 stāvēt un krist par kādu
гл.разг. стоять грудью (горой, за кого-л.) -
16 күөн
I грудь; нижняя часть груди; аты күөнүнэн дириҥ хаар снег глубиной по грудь коню \# күөн көрсүү поединок; күөн керүс= стоять грудью, противоборствовать.II кон, ставка (в игре). -
17 gərmək
1глаг.1. натягивать, натянуть (растягивая, напрягая, сделать тугим). Yayı gərmək натягивать лук, ipi gərmək натягивать верёвку2. напрягать, напрячь. Əzələləri gərmək напрягать мускулы, səsini gərmək напрягать голос, əsəbləri gərmək напрягать нервы3. расправлять, расправить (напрягая мышцы), распрямлять, распрямить, вытягивать, вытянуть части тела. Qollarını gərmək расправлять руки, ганад (qanadlarını) gərmək расправлять крылья2сущ. сорт ранней дыни -
18 köks
Iсущ. грудь:1. передняя часть туловища от шеи до живота. Köksünə basmaq прижать к груди, köksünü qabağa vermək выпятить грудь; köksünə sığınmaq kimin прижаться к груди чьей2. эта часть туловища как вместилище легких3. перен. вместилище сердца и средоточие сердечных волнений. Kədər köksünü sıxırdı печаль теснила грудьIIприл. грудной. Köks boşluğu грудная полость, köks (döş) qəfəsi грудная клетка, köks (döş) anginası грудная жаба (стенокардия); köks (döş) divarı грудная стенка◊ köksünü ötürmək вздыхать, тосковать по кому-л.; köksünü gərmək стоять грудью (мужественно биться, сражаться, защищая кого-л., что-л.) -
19 difendere
1. v.t.1) (soccorrere) защищать; (salvaguardare) отстаивать; (riparare) укрывать от + gen.; (intercedere) вступаться (заступаться) за + acc."La mia religione era quella della libertà... Seguace anche in questo di Benedetto Croce, e perciò ben difeso, diciamo così" (G. Bassani) — "Я верил только в свободу... Будучи и в этом последователем Бенедетто Кроче, так сказать, находясь под его крылышком" (Д. Бассани)
2) (giur.) защищать, быть адвокатом (защитником)2. difendersi v.i.1) защищаться от + gen.; (tenere testa) обороняться от + gen., выстоять; (ripararsi) укрываться от + gen.; постоять за себя2) (cavarsela) держаться, справлятьсяha una certa età, ma si difende bene — ему много лет, но он держится (выглядит неплохо, в хорошей форме)
non è un genio, ma a scuola si difende bene — он звёзд с неба не хватает, но учится неплохо
- A Parigi riesci a spiegarti in francese? - Mi difendo — - Тебе там, в Париже, удаётся объясняться по-французски? - Ничего, справлюсь!
3.•◆
difendere a spada tratta (con le unghie e con i denti) — стоять грудью за + acc. -
20 быардаа
стоять или сидеть, навалившись на что-л. грудью; оҕолор олбуорга быардыы түһэн баран, саҥата суох биһигини одууласпыттара ребятишки, навалившись на забор, молча смотрели на нас.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Стоять грудью — за кого, за что. СТАТЬ ГРУДЬЮ за кого, за что. Разг. Экспрес. Мужественно, самоотверженно защищать кого либо или что либо. Они вместе бились под Лейпцигом. Направо, налево всё было опрокинуто. Одни гренадёры стояли грудью (И. Новиков. Пушкин в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
стоять грудью — См … Словарь синонимов
СТОЯТЬ ГРУДЬЮ — кто [за кого, за что, на чём] Упорно, мужественно защищать. Имеется в виду, что лицо или социальная группа (Х) обороняет, ограждает от враждебных, неприязненных действий другое лицо или другую социальную группу (Y) или отстаивает свои или чьи л.… … Фразеологический словарь русского языка
СТОЯТЬ — стою, стоишь, несов. 1. Находиться в вертикальном положении; быть на ногах, не двигаясь с места; противоп. лежать в 1 знач., сидеть (1) в 1 знач. Зонтик стоит в углу. Стоять на ногах. Стоять на коленях. Стоять на цыпочках. Стоять на голове. «Я… … Толковый словарь Ушакова
Грудью стоять — (иноск.) отстаивать упорно, съ опасностью жизни (подставляя грудь какъ на войнѣ). Ср. Рѣзались жестоко, Какъ звѣри, молча съ грудью грудь. Лермонтовъ. Валерикъ. Ср. Всѣ жители были готовы стать грудью за Церковь и Царство. Карамзинъ. И. Г. Р. 11 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
стоять — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я стою, ты стоишь, он/она/оно стоит, мы стоим, вы стоите, они стоят, стой, стойте, стоял, стояла, стояло, стояли, стоящий, стоявший, стоя; сущ., с. стояние … Толковый словарь Дмитриева
стоять — стою/, стои/шь; стой; сто/я; нсв. см. тж. стой!, стояние 1) Находиться в вертикальном положении, не двигаясь с места; занимать место где л., находясь в таком положении (о людях, животных) Стоя/ть у окна. Стоя/ть перед зеркалом … Словарь многих выражений
Стать грудью — СТОЯТЬ ГРУДЬЮ за кого, за что. СТАТЬ ГРУДЬЮ за кого, за что. Разг. Экспрес. Мужественно, самоотверженно защищать кого либо или что либо. Они вместе бились под Лейпцигом. Направо, налево всё было опрокинуто. Одни гренадёры стояли грудью (И.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
грудью стоять — (иноск.) отстаивать упорно, с опасностью жизни (подставляя грудь, как на войне) Ср. ...Резались жестоко, Как звери, молча, с грудью грудь. Лермонтов. Валерик. Ср. Все жители были готовы стать грудью за Церковь и Царство. Карамзин. И.Г. С. 11 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
стоять — стою, стоишь; стой; стоя; нсв. 1. Находиться в вертикальном положении, не двигаясь с места; занимать место где л., находясь в таком положении (о людях, животных). С. у окна. С. перед зеркалом. С. под деревом. С. навытяжку (распрямив грудь, ноги… … Энциклопедический словарь
ВСТАВАТЬ ГРУДЬЮ — кто за кого, за что, на что Мужественно, стойко защищать. Имеется в виду, что лицо или социальная группа (Х) намерены оборонять, ограждать от враждебных, неприязненных действий другое лицо или другую социальную группу (Y) или отстаивать свои или… … Фразеологический словарь русского языка